Universitat Rovira i Virgili

Altres notícies

Filologia Francesa

Elena de la Cruz Vergari

Professora lectora

Des de l'obtenció de la llicenciatura, el DEA i el doctorat europeu en Filologia Romànica, m'he especialitzat en l'estudi filològic i l'edició crítica. A partir de la superació de les matèries de francès medieval de Licence a Aix en Provence, realitzo un estudi semàntic dels sens en l'obra de Jean Renart sota la supervisió del gran romanista G. Roques (publicat, el 2013, a les actes selectives del congrés internacional de filologia i lingüística romànica), que també em conviden a presentar el 2011 al Seminari d'Estudis Doctorals (CSIC, UB). El 2008, obtinc la suficiència investigadora (DEA) amb l''Anàlisi comparativa del 'Narcisus' i el 'Lai de l'ombre'', sota la direcció d'A. M. Mussons (UB). Amplio la meva formació amb els seminaris de formació del prestigiós IRHT (CNRS, París): Édition critique de textes latins du moyen âge (12 hores, 2010) impartit per D. Poirel, i "Initiation à l'étude du manuscrit médiéval et au livre humaniste" (45 hores, 2011).

Gràcies a aquesta formació, preparo amb l'editor J. Batalla la primera edició crítica del tractat de lògica de Vicent Ferrer, publicat el 2021en llatí, català i anglès, amb introducció, aparat de variants, notes i índexs d'autors i de conceptes, de gairebé 800 pàgines, editat per Obrador Edèndum, l'IEC, URV, UAB dins la col·lecció Bibliotheca Philosophorum Medii Aevi Cataloniae (blind peer review). Paral·lelament, el 2016 obtinc el títol de doctora europaeus amb 'Édition critique d'une traduction française anonyme en prose du XIIIe siècle de l'"Epitoma rei militaris' de Végèce" dirigida en cotutela amb A. M. Mussons (UB) i A. M. Babbi (Università degli Studi di Verona), on presento la primera edició crítica d'un text en francès medieval d'ultramar amb una introducció d'història, codicologia, filologia, lingüística i un glossari.

El 2013, soc convidada a un congrés organitzat a l'École Pratique des Hautes Édutes per J. Ducros i H. Biu, professores a la Sorbonne, per presentar els primers resultats del text inèdit objecte de la meva tesi, publicats a la prestigiosa editorial especialitzada en francès medieval Honoré Champion (el 2023); el 2013, participo al congrés internacional a la Università degli Studi di Verona sobre Tirant lo Blanc, l'aportació de la qual es publicarà el 2015 a l'editorial Benjamins. Mantinc correspondència amb especialistes com M. D. Reeve, P. Nobel, M. Plouveau, G. Roques, M. Aurell, M. Zink, etc. Aquesta activitat científica m'ha permès ampliar l'estudi de llatí clàssic i medieval, de l'antic català, occità, oïl, italià i de les seves variants, presents al francès medieval d'ultramar. Així, el 2019, presento un estudi lingüístic "A Medieval mixed scripta in the Holy Land", al 6th Biennal Conference of the Society for de Medieval Mediterranean coorganitzat per l'IMF (CSIC) i l'IEC. Després d'una estada de recerca a la UAB, el 2021, conjuntament amb el coeditor del volum esmentat, publico un article sobre la filosofia de Vicent Ferrer a l'"Anuari d'estudis medievals" (CSIC - WoS) i, recentment, sobre l'estudi de virtus, barbari (de més de 40 pàgines i 100 referències) i els proverbis a totes les traduccions franceses medievals del tractat militar de Vegeci, publicats respecrtivament a Brepols (2023) a Reichenberger (double-blind peer review, 2024) i a la revista Çedille present al WoS (Q2, 2024), respectivament.

Aquesta activitat científica és plenament coherent amb les assignatures d'especialitat que imparteixo al Departament de Filologies Romàniques de la URV des del 2004, com Lingüística romànica, Literatura francesa, a tres graus; o Edició del text, a un màster de recerca. Pel que fa a la transferència, i arran de la meva trajectòria, des del 2020 soc nomenada codirectora de les col·leccions Bibliotheca Philosophorum Medii Aevi Catalonia (BPhMAC) i de Traducció de l'obra Llatina de Ramon Llull (TOLRM), juntament amb A. Fidora (ICREA). Darrerament, en l'àmbit de l'edició crítica, publico l'obra poètica completa de Rovira i Virgili en dos volums, amb introducció, aparat crític i més de 150 poemes inèdits, entre altres col·laboracions a grups i projectes d'investigació, publicacions i aportacions en l'àmbit de la filologia romànica i l'edició crítica.


Informació de contacte:

Facultat de Lletres de la Universitat Rovira i Virgili
CAMPUS CATALUNYA

Despatx: 1.28
Telèfon: 977 29 9547

Avinguda Catalunya, 35
43002 Tarragona

elena.delacruz(ELIMINAR)@urv.cat

Atenció als estudiants:

  • A concertar via email

Àrees d'especialització:

  • Filologia francesa
  • Edició crítica
  • Traducció medieval
  • Llengua i literatura francesa medieval (XII i XIII)
  • Didàctica de les llengües i les literatures

Docència:

  • Lingüística Romànica
  • Literatura francesa

Recerca:

Principals línies de recerca:

Filologia romànica, edició de textos.

Keywords i codis UNESCO: 

Didáctica de la lengua, edició de textos, història de la llengua, filologia romànica, llengua i literatura. Codis Unesco: 550510, 620201, 570201, 570112.

Grups de recerca als que pertany: 

GRELINAP, Grup de Recerca en Lingüística Aplicada.

Projectes en els quals ha treballat

"Elaboración de un Diccionario de historia de la presencia y enseñanza del francés en España (siglos XVI-XX). Continuación y conclusión". Sota la direcció de Juan Francisco García Bascuñana (FFI2011-23109) del 2012 al 2014.


Publicacions:

De la Cruz Vergari, Elena. "Vegetius' Epitoma rei militaris in Tirant lo Blanch". More about Tirant lo Blanc: from the sources to the tradition. ed. Babbi, Anna Maria; Escartí, Vicent. Amsterdam: John Benjamins (IVITRA Research in Linguistics and Literature), 2005. pàgs. 17-34. ISBN ISBN 9789027267740; DOI 10.1075/ivitra.10.02cru. Disponible en accés obert a : http://repositori.urv.cat/fourrepopublic/search/metadata?id=DC.creator%3AElena+de+la+Cruz+Vergari

De la Cruz Vergari, Elena. "'Li sens' dans l'oeuvre de Jehan Renart : étude sémantique".  Actes du XXVIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, 6-11 septembre 2010, València. ed. Casanova Herrero, Emili; Calvo Rigual, Cesáreo. Berlín: De Gruyter, 2013. pàgs. 103-114 (tomo VII). ISBN 3110299801; DOI 10.1075/ivitra.10.02cru. Disponible en accés obert a : http://repositori.urv.cat/fourrepopublic/search/metadata?id=DC.creator%3AElena+de+la+Cruz+Vergari

Hatem, Jad. Sobreamor: Ausiàs March, Ibn Zaydûn, Ibn cArabî, Ramon Llull. ed. y trad. De la Cruz Vergari, Elena. Santa Coloma de Queralt : Obrador Edèndum, Publicacions URV (Exemplaria Scholastica, 5), 2011. 109 pàgs. ISBN 9788493759056. [Premi Crítica Serra d'Or, Catalanística, 2015.] Es pot consultar a: http://obradoredendum.cat/catalog/sobreamor/

De la Cruz Vergari, Elena "A Medieval Mixed Scripta in the Holy Land". 6th Biennial Conference Movement and Mobility in the Medieval Mediterranean (6th - 15th Centuries), Institut d'Estudis Catalans (IEC) Barcelona, 8th- 11th July 2019. Society for the Medieval Mediterranean i la Institució Milà i Fontanals del CSIC.

Batalla i Costa, Josep; De la Cruz Vergari, Elena. "Vicent Ferrer i la lògica del segle XIV". Anuario de Estudios Medievales, 49, núm. 1, 2019. p. 13-44. Volum monogràfic Mestre Vicent as ací: Presència i fortuna d'un predicador medieval coordinat per Tomàs Martínez Romero. http://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/1014/1014

Rovira i Virgili, Antoni. La collita darrera. Edició crítica de més de 100 poemes inèdits, introducció, notes i facsímils a cura d'Elena de la Cruz Vergari. Obrador Edèndum: Santa Coloma de Queralt, 2019. http://obradoredendum.cat/catalog/antoni-rovira-i-virgili-obra-poetica/

Hugo, Victor. El dret i la llei. Le droit et la loi. Ediciò bilingüe amb dibuixos de l'autor i traducció del francès al català a cura de Josep Batalla i Elena de la Cruz Vergari. Obrador Edèndum: Santa Coloma de Queralt, 2019. http://obradoredendum.cat/catalog/el-dret-i-la-llei-le-droit-et-la-loi/


Altres:

Llengües modernes

  • Castellà: C2
  • Català: C2
  • Italià: C1
  • Francès: C1
  • Anglès: B1
  • Gallec: B1
  • Alemany: A2

Llengües antigues

Formació en llatí clàssic i medieval, castellà, aragonès, català, gallec, oïl, oc i diferents varietats italianes septentrionals i meridionals. 

Compartir

  • Twitter
  • Google+
  • Facebook
  • Linkedin

Pujar